Vad betyder och hur uttalas sanningsvittne
Sanningsvittne uttalas sann|ings|vittne.
Ordformer och varianter av sanningsvittne
Singular
- sanningsvittne
- obestämd grundform
- sanningsvittnes
- obestämd genitiv
- sanningsvittnet
- bestämd grundform
- sanningsvittnets
- bestämd genitiv
Plural
- sanningsvittnen
- obestämd grundform
- sanningsvittnens
- obestämd genitiv
- sanningsvittnena
- bestämd grundform
- sanningsvittnenas
- bestämd genitiv
Sanningsvittne är ett substantiv
Substantiv är en ordklass. Ord i denna ordklass betecknar abstrakta och konkreta ting och abstrakta begrepp. En vanlig minnesramsa (som också finns i många andra varianter) är "Substantiv är namn på ting, till exempel boll och ring". Exempel på substantiv är kaktus, sol, blomma, fotboll och lamm.
Hur används ordet sanningsvittne
Mästarens väg (Sanningsvittnet, 1929).
Sången trycktes i Sanningsvittnet den 16 februari 1891 och översattes 1907 till tyska av Manfred von Glehn (1867–1924) i Estland, med namnet "Wie groß bist Du" (första raden "Du großer Gott"). År 1927 publicerade Ivan Stepanovitj Prochanov en rysk version, som missionären Stuart K. Hine fann i Ukraina och översatte till engelska som "How Great Thou Art". I den formen sjöngs sången vid evangelisationsmöten i England under andra världskriget. En fjärde vers lades till år 1948.
1982 – Luffarboken. Sanningsvittnen på ljugarbänken.
Sturzen-Becker influerades också av Sören Kierkegaards kritik av kyrkan. Kierkegaard var mycket kritisk mot den danska statskyrkan och menade helt enkelt att den inte var religiös utan bara sysslade med yttre ting. Då Kierkegaards "familjepräst" J.P. Mynster, som var kyrkoherde i Köpenhamn, avlidit 1854, höll den kände teologen Hans Lassen Martensen ett griftetal, där han sa att Mynster varit ett "sanningsvittne", vilket ledde till att Kierkegaard skrev ett antal mycket ilskna debattartiklar mot det kyrkliga hyckleriet. Prästerna var verkligen inga sanningsvittnen eller martyrer. Dessa debattartiklar översatte och bearbetade Sturzen-Becker 1855 till svenska och lät egenhändigt ge ut dem. Skriften fick titeln "Den officiella kristendomen är icke det nya testamentets kristendom. Framställning af dr. Sören Kierkegaards polemik mot statskyrkan i Danmark". Därmed kunde den kyrkligt intresserade allmänheten i Skåne och Sverige tidigt få kännedom om Kierkegaards kritik av kyrkan.